Capsules linguistiques

Capsules linguistiques

Enrichissez votre français grâce à nos capsules hebdomadaires

cta-block-04

Chaque semaine, vous pouvez retrouver une capsule linguistique sur notre page d’accueil qui met en lumière un point de la langue française.

Trois catégories se succèdent au fil des semaines : «Que choisir », « Expressions québécoises » et «Anglicismes ». Chacune à sa façon vous aidera à enrichir votre français en un coup d’œil.

Depuis le lancement du site, nous avons notamment fait la différence entre l’utilisation de «an» et « année », expliqué le sens du mot « pantoute » et indiqué pourquoi le verbe «questionner» ne s’emploie pas de la même façon en français et en anglais.

Vous retrouverez ici la liste complète des capsules publiées jusqu’à aujourd’hui. Bonne découverte !

Que choisir?

Pour ne plus faire d’erreurs sur l’orthographe ou le sens d’un mot, lisez les capsules ci-dessous:

Une jupe bleue / une jupe bleu clair

Lorsqu’on utilise un adjectif de couleur, on l’accorde avec le nom qu’il accompagne (sauf pour certains adjectifs issus d’un nom, tels que « marron » et « orange », qui restent invariables). Par contre, si on précise la teinte de la couleur, on ne fait pas l’accord puisque le nom de la couleur n’est plus un adjectif mais un substantif. Exemple: une chemise verte ; une chemise vert pâle (sous-entendu : d’un vert pâle).

Censé ou sensé ?

L’adjectif «sensé» est dérivé du mot «sens» et qualifie ce qui est logique, raisonnable. Exemple: Elle a présenté une réforme sensée qui a été acceptée à l’unanimité. Pour sa part, l’adjectif «censé» a plutôt le sens de «être supposé». Exemple: Nous sommes censés appliquer le règlement à la lettre mais, dans les faits, nous faisons preuve de souplesse.

Plus tôt ou plutôt ?

L’adverbe «plutôt» sert à décrire ce qui serait préférable, ce que l’on choisirait par rapport à une autre chose. Exemple: «J’aurais pu voyager cet été mais je vais plutôt m’inscrire à une session universitaire». La structure comparative «plus tôt» désigne un moment antérieur dans le temps. Exemple: «D’habitude, j’arrive au travail à 9 heures mais demain matin, je vais arriver plus tôt, vers 8 heures, pour travailler au calme avant que tout le monde arrive».

Social ou sociable ?

Le premier adjectif s’emploie pour parler d’une chose qui s’applique à la société en général (une mesure sociale, l’assurance sociale, les inégalités sociales) ; on utilise l’adjectif « sociable » pour décrire une personne qui a de bonnes relations avec les autres.
Une personne sociable a donc beaucoup de relations sociales!

Notable ou notoire ?

Le premier adjectif décrit ce qui mérite d’être noté, d’être remarqué en raison de son importance, de son caractère flagrant. Exemple : « La différence de productivité entre ces deux services est notable ». L’adjectif « notoire » désigne quant à lui ce qui est connu de tous, ce qui est de notoriété publique. Exemple : « Le manque de ponctualité de Michel est notoire et plus personne ne s’en offusque ».

Les adverbes qui finissent en «-ment» prennent-ils un ou deux «m» ?

La grande majorité des adverbes sont formés à partir d’un adjectif au féminin auquel on ajoute la terminaison «-ment», comme «doucement», par exemple. Mais lorsque l’adjectif se termine par les lettres «-ent» (comme fréquent, prudent), ou «-ant» (comme méchant, élégant), on supprime le «-nt» final et  double le «m» pour former l’adverbe : fréquemment, prudemment, méchamment, élégamment.

Source : http://www.academie-francaise.fr/dire-ne-pas-dire/emplois-fautifs

An ou année?

« An » s’utilise comme repère chronologique et sert généralement à identifier ou à compter (exemple : en l’an 2000, il y a 5 ans, etc.). « Année » s’utilise pour parler des évènements qui se sont produits durant une période de temps particulière (exemple : L’année dernière, j’ai fait un beau voyage).

Des maisons, de belles maisons

Lorsque l’article indéfini pluriel «des» est placé devant un adjectif, il perd son -s final. Exemple: des enfants ; de jeunes enfants.

Un chiffre, un nombre, un numéro

Un chiffre est un symbole utilisé pour représenter une quantité située entre 0 et 9. Un nombre est supérieur à 9 et est donc constitué de plusieurs chiffres (10, 11, etc.). Un numéro est une sorte de code qui sert à identifier, comme un numéro de téléphone ou un numéro d’assurance sociale, par exemple.

Davantage, d'avantage(s)

« Davantage » signifie « en plus grande quantité ». À ne pas confondre avec «d’avantage(s) » qui est en fait la contraction de la préposition « de » et du nom « avantage(s) ». Celui-ci est le contraire du mot « inconvénient ».

Cela ou ça?

Le pronom démonstratif « Cela » est utilisé pour dire « cette chose ». Il peut se contracter en « ça », notamment dans la langue parlée et dans certaines expressions couramment utilisées, comme « Ça va » ou « Ça dépend ».

D'ailleurs ou par ailleurs?

Ils apportent tous deux un complément d’information, mais l’objectif est différent. « D’ailleurs » apporte une confirmation. Exemple:  « Paul adore la Gaspésie ; d’ailleurs, il y va chaque année ». À ne pas confondre avec «Par ailleurs » qui introduit une contradiction avec le reste de la phrase. Exemple:  « Michel fait du bon travail ; par ailleurs, il manque de ponctualité ».

Une face, un visage ou une figure?

Pour parler de la partie antérieure de la tête, on utilise le mot « visage ». Le mot « face » s’utilise pour localiser une personne ou une chose, comme dans les expressions « en face de » ou « face à face ». Tout comme le mot « figure », il peut être utilisé comme synonyme de « visage » mais il prend alors une connotation péjorative.

Officiel ou officieux?

Ces deux mots sont des antonymes, c’est-à-dire des contraires. Une information est officielle lorsqu’elle est publiquement annoncée par une autorité compétente (comme le gouvernement, par exemple). En revanche, un renseignement officieux n’est pas confirmé, même s’il a été divulgué par une source bien placée.

Exemple : Cette nouvelle est encore officieuse mais elle sera rendue officielle la semaine prochaine.

Une pièce, une chambre ou une salle?

Une pièce est une partie d’un immeuble délimitée par des murs et parfois (mais pas toujours) fermée par une porte. La chambre est la pièce où l’on dort. La salle est une pièce qui a une fonction spécifique : salle à manger, salle de réunion, salle de bain, salle de prière, etc.

Apporter ou amener?

Le mot « porter » s’utilise pour parler d’un objet  et « mener » fait référence à une personne. Le préfixe « a- » signifie « à destination ». Exemples : Il a amené son enfant à l’école ; Il a apporté le dossier au directeur.

Expressions québécoises

Découvrez les mots et les expressions qui rendent la langue québécoise si unique.

Faire dur

Avoir une apparence ridicule, misérable ou déplaisante. Exemple: Ma voiture fait dur : elle est si rouillée qu’on ne voit même plus la peinture d’origine!

Mets-en !

Tu l’as dit ! Tu as tout à fait raison ! Exemple : «- Cette conférence était vraiment intéressante ! – Mets-en! »

Ça va faire !

Ça suffit! C’est assez! (expression de colère ou d’impatience).
Exemple : Ça fait vingt minutes que j’attends pour avoir une table dans ce restaurant. Bon, ça va faire: je vais aller voir s’il y a de la place ailleurs.

Déjeuner, dîner ou souper ?

Tout comme en Belgique, les Québécois déjeunent le matin, dînent le midi et soupent le soir. Les Français, eux, semblent avoir perdu l’appétit et le goût pour la soupe: ils mangent un petit-déjeuner le matin, puis leur déjeuner, puis leur dîner.

Capoter

Ce mot peut avoir plusieurs sens selon le contexte. Il peut exprimer :
– une grande joie (exemple: « J’ai eu mon diplôme! Je capote! »)
– un sentiment de colère (exemple : « Paul ne m’a pas encore remboursé l’argent qu’il me doit depuis 3 mois. Je capote! »
– un sentiment d’anxiété, d’impuissance (exemple: « Quand j’ai appris qu’il avait eu un accident, j’ai capoté »).
Si on ajoute « bin raide », on augmente l’intensité du sentiment.

Épeurant

Cet adjectif formé à partir du mot « peur » est un synonyme de « effrayant » et il décrit quelque chose ou quelqu’un qui fait peur. Exemple: « Les décorations de la maison du voisin sont très réalistes, elles sont épeurantes pour les jeunes enfants ».
Il ne faut pas le confondre avec « apeuré » et « effrayé » qui décrivent l’état de la personne qui a peur.

C'est de valeur!

C’est dommage, c’est regrettable. Exemple: C’est de valeur que tu aies manqué la réunion d’hier, on a discuté des points importants.

Pantoute

Pas du tout. Exemple: « -Est-ce que ça te dérange de garder mon chien pendant mes vacances? – Pantoute! J’adore m’en occuper ».

C'est plate!

C’est ennuyant (mais aussi parfois c’est dommage). Exemple: Ce livre est vraiment plate : il faut attendre le chapitre 9 pour qu’il y ait de l’action!

Se faire passer un sapin

Cette expression fait référence au bois de sapin baumier, arbre qu’on décore à Noël mais qui est de piètre qualité. Si quelqu’un veut acheter du bois pour des travaux de construction ou d’ébénisterie, il préfèrera du bois plus noble comme l’épinette et ne voudra pas qu’on lui donne du sapin baumier à la place.

« Se faire passer un sapin » est utilisé de nos jours pour dire « se faire avoir, se faire tromper ».

Il fait frette

Cette expression est utilisée pour parler d’un froid intense. Au Québec, on l’utilise lorsque la température descend en dessous de -20° C ou que le refroidissement éolien (ou « facteur vent ») devient particulièrement mordant. Dans ces conditions, on évite de jouer dehors trop longtemps ou de faire de longues promenades dans les sentiers enneigés.

Au dessus de -20° C, il fait juste « froid » et comme c’est l’hiver, il n’y a rien d’exceptionnel à cela!

En titi

Beaucoup. C’est un diminutif d’un « sacre », c’est-à-dire une expression vulgaire empruntée au vocabulaire religieux. Sous cette forme abrégée, on peut l’utiliser dans la vie courante sans offenser qui que ce soit. Exemple: Il faut être courageux en titi pour parcourir l’Amazonie en solitaire.

Vocabulaire québécois de saison - l'habillement

Comment s’habille-t-on au Québec lorsqu’il fait « frette » ? On couvre ses mains de mitaines qui gardent les doigts plus au chaud puisqu’ils ne sont pas séparés comme dans des gants. On enroule un foulard (une écharpe) autour du cou des adultes et un cache-cou protège celui des plus petits. Finalement, on met une tuque (un bonnet) sur la tête.

À noter que les mots « mitaines » et « foulard » existent aussi dans le reste de la francophonie mais qu’ils désignent des accessoires à but plus esthétique que protecteur!

Vocabulaire québécois de saison - la neige sous toutes ses formes

Même si l’hiver que nous vivons cette année est plutôt clément, nous avons rencontré quelques éléments typiques de l’hiver québécois.

Il n’a pas neigé beaucoup jusqu’à maintenant, mais la bordée de neige (tempête de neige) de la fin décembre nous a laissé des bancs de neige (congères) sur le bord des rues. Nous avons eu quelques épisodes de poudrerie (blizzard) qui ont rendu les déplacements difficiles, surtout en voiture. Mais c’est vraiment la glace noire (verglas) qui cause le plus d’accidents cette année. Il faudra attendre jusqu’au redoux (remontée des températures) pour que la neige et la glace se transforment en sloche (gadoue constituée de neige fondante et d’eau) puis disparaissent au retour du printemps.

A c't'heure (aussi orthographié « Astheure »)

Maintenant.
Exemple: Paul a changé de carrière. Avant, il était comptable mais à c’t’heure, il est notaire.

Cette expression a parfois aussi le sens de « de nos jours, à notre époque ».
Exemple : Il y a 30 ans, c’était facile d’avoir un prêt de la banque mais à c’t’heure, il faut prouver qu’on est solvable.

Tiguidou!

D’accord, pas de problème, ça marche.
Exemple: – Je t’invite au restaurant. On se rejoint là-bas vers 19h? – Tiguidou!

En masse

Beaucoup.
Exemple : Il n’aura pas de problème à trouver un emploi après ses études. Il a en masse de contacts dans le domaine qu’il vise.

Anglicismes

Évitez les fautes en apprenant l’utilisation correcte de mots souvent empruntés de la langue anglaise.

Un support

Un support est un objet qui soutient le poids d’un autre objet ; il peut aussi désigner quelque chose qui sert à enregistrer des données, notamment numériques. Pour parler de l’aide que quelqu’un nous donne, on parlera plutôt du soutien (exemple : «Le soutien de mes proches m’a permis de réussir cet examen»).

Graduer

En français, ce verbe signifie « diviser en degrés ». On utilise par exemple une tasse graduée pour mesurer les ingrédients lorsqu’on prépare une recette. Par contre, à la fin de l’année scolaire ou universitaire, les étudiants qui réussissent leurs études obtiennent leur diplôme ou sont diplômés.

Source: OQLF

Second

Lorsqu’on place des éléments dans un ordre hiérarchique, l’utilisation du mot « second » sous-entend qu’il n’y a que deux éléments à cette liste. Exemple : Il y a deux problèmes majeurs : le premier est simple, le second est plus complexe. Lorsque la liste contient plusieurs éléments, on utilisera alors « deuxième ».

Une place

Le mot « place » désigne un espace public découvert à l’intersection de plusieurs rues. Il peut comporter un monument, une fontaine, etc. On parle, par exemple, de la place de l’Hôtel-de-Ville à Montréal.
Le mot « endroit » est donc beaucoup plus général puisqu’il désigne tout simplement un lieu, sans restriction de sens.

« Excité(e) » par la rentrée ?

Cet adjectif est à utiliser avec prudence en français. Tout d’abord, il manque de précision car il peut décrire une grande variété d’états d’esprit (agitation, énervement, fébrilité, etc.). Ensuite, ce mot est rarement utilisé de nos jours car il a une connotation sexuelle.
Il serait donc préférable de dire que vous « avez hâte à la rentrée » !

Effectif

En français, ce mot signifie « qui est en application ». On peut par exemple dire qu’un loi sera effective à partir du 1er octobre.

Si on veut dire que quelqu’un travaille vite et bien, on utilisera plutôt l’adjectif « efficace ».

Prendre une pause

C’est une traduction mot-à-mot de l’anglais. En français, on utilise plutôt le verbe « Faire ». Exemple: « Quand on travaille devant un ordinateur, il faut faire une pause toutes les 20 minutes pour ne pas fatiguer ses yeux. »

Confident (confiant)

Utilisé dans le sens de « avoir confiance en soi » ou « être sûr de qqche », ce mot est un calque de l’anglais. Il existe aussi en français mais il désigne alors une personne à qui on se confie, à qui ont raconte des secrets (exemple: « Ma soeur est ma seule confidente et je suis sûre qu’elle ne dévoilera pas mes secrets »).

Un ticket

Plusieurs alternatives existent au mot ticket selon le contexte. Lorsqu’on fait un excès de vitesse, on risque de recevoir une contravention (ou une amende). Si on est amateur de sport ou de culture, on peut acheter un billet pour aller voir une partie ou un spectacle, et même un abonnement saisonnier pour assister à toutes les rencontres.

Un résumé

En français, ce mot désigne un court compte-rendu d’un texte ou d’un document. Il ne faut donc pas l’utiliser pour parler du curriculum vitae (ou CV), ce récapitulatif des études et de l’expérience professionnelle essentiel pour faire une demande d’emploi.

Confortable

On peut dire d’une chose qu’elle est « confortable » puisqu’elle nous apporte un certain confort (une chaise confortable, des vêtements confortables). Par contre, pour parler du sentiment de bien-être d’une personne, on emploie les locutions « être à l’aise » ou « être bien ».

Une place

Le mot « place » désigne un espace public découvert à l’intersection de plusieurs rues. Il peut comporter un monument, une fontaine, etc. On parle, par exemple, de la place de l’Hôtel-de-Ville à Montréal. Le mot « endroit » est donc beaucoup plus général puisqu’il désigne tout simplement un lieu, sans restriction de sens.

La balance

Ce mot désigne un appareil qui permet de mesurer un poids. en français, lorsque les poids placés de chaque côté de la balance sont égaux, on atteint alors une situation d’ « équilibre ». Ce mot s’utilise également pour parler de la capacité à maintenir une position sans tomber, ou d’une harmonie entre plusieurs forces ou facteurs.

Questionner

En français, ce verbe signifie « poser des questions à quelqu’un »; Contrairement à l’anglais, il n’est pas équivalent à  « mettre en doute, remettre en question » ni « s’interroger sur ».

Exemple : Le directeur questionne les employés pour mieux connaître leurs besoins car, étant donné le fort taux d’absentéisme, il s’interroge sur leur bien-être au travail.

Un billion

Selon le système comptable utilisé, ce terme ne représente pas toujours le même nombre. Dans le système français, après mille, on alterne entre -ion et -iard : million, milliard, billion, billiard, trillion, trilliard, etc.  Dans le système anglais, on change plutôt le début du mot : million, billion, trillion, etc.
Exemple : Les personnes qui possèdent plus de mille millions (ou un milliard) de dollars sont des milliardaires, non des billionaires.

Un poste

En français, ce mot désigne le titre de l’emploi de quelqu’un. Exemple: Paul occupe ce poste de chargé de projet depuis cinq ans.

Attention à ne pas confondre le mot « poste » avec le mot « position » qui désigne plutôt une posture particulière du corps (debout, assis, couché, etc.).

Sauver

Il est possible de sauver une personne (lorsqu’elle court un grave danger) ou une chose (qui est menacée de destruction ou de disparition). Par contre, en français, ce verbe ne s’utilise pas avec les notions de temps (on utilisera plutôt « gagner du temps »), d’argent (« économiser ou épargner de l’argent ») ou de travail (« sauvegarder son travail sur l’ordinateur avant de l’éteindre »).